JAMES JOYCE
FOR DUMMIES
A paper presented
by Stephen P. Thomas to The Chicago Literary Club at its Closing Meeting held on
May 23, 2005
The title of this
paper is directed at me; not at its audience. First a word about the
medical profession. You’ll see in a moment how it relates to James
Joyce. Prior to joining The Chicago Literary Club in 2000 I
had a very distorted sense of what doctors do with their spare time. I
had not known many doctors outside their offices, hospitals or clinics.
For that matter it still seems to me that doctors and lawyers don’t mix
very well or readily, socially. Perhaps that is because, when their
paths cross as professionals, they are often in conflict. If
I had to suggest prior to 2000 what I believed most physicians do with
their spare time, I would have said something like: “Well I imagine they spend
a fair amount of time on the golf course, or at the tennis club, also looking
over their investment portfolios, and then planning additions to their
already oversized suburban mansions.” Wrong. What I have
learned here is that the doctors, physicians and medical professionals in
this Chicago Literary Club are now, and throughout its history have been, among
its most prolific and talented members. I have learned that they
are also nice people.
I do
know a doctor, not yet a member of this Club, who was our neighbor in Hyde Park. He is now also our neighbor in Beverly where
we moved after we were evicted from Hyde Park. His name is Kevin
Fagan and he is a neurologist, which means he doesn’t spend much time chopping
people up or poisoning them with pills, but a lot of time looking at them and
listening to them or family members trying to figure our whether they are
really sick or just nuts. On Easter Sunday, 2004 we were
dinner guests of the Fagans, and although I had known Kevin for more than 10
years, I had never thought to ask about his interests. So I said --
“Kevin, what do you like to read?”
And he replied: “Mostly any of James Joyce, and then I spend some time
with W. B. Yeats. And then I come back to Joyce and start over
again. That’s pretty much it.” I
later learned that Joyce did once say, only partly in jest, “The only demand I
make of my reader is that he should devote his whole life to reading my works.”
I was astounded by
Kevin’s reply. I had never heard a word
before from him about James Joyce. So I asked: “Isn’t his
work pretty much written in code so that you have to have a key to know what
you are reading?”
And he said: “Yes, to some extent, but it’s worth
digging into. And also there is some of Joyce which is very accessible –
such as Dubliners. Those are very
readable stories.”
This led me to observe: “At last year’s Coop book sale I bought a
well-worn copy of the Norton Anthology of Short
Fiction for twenty five cents. I have
read two Joyce stories from that collection, and you are correct. I
could follow the narrative fairly well.” Kevin asked what stories these
were, but I could not answer. This conversation planted a seed
which has led to this evening’s presentation and more. Please note the
irony. Here am I, a lawyer
and wordsmith by trade, being encouraged by a doctor
to take some time to look at an author I had considered to be largely
inaccessible except to professional literati. So I soon stumbled on
to Dubliners at the local Borders, a
large print edition, and read all the stories, quite carefully. Let me
talk to you about them for a bit.
Dubliners
There are fourteen short stories and one longer
one. They were begun in Dublin in 1904
and finished in Trieste in 1907. Dubliners was
finally published in 1914 after languishing for years in the hands of a
skittish Irish publisher who feared libel and sedition charges. They
progress through episodes of childhood, adolescence and maturity, looking at
ordinary life, politics and social conditions to the final story, The Dead. This story can be viewed as an account of living people
who are essentially dead and of a dead person who is very much alive.
There is not much plot to these narratives.
They emerged in part from what Joyce called epiphanies,
little vignettes of every day people and events which he wrote down as he
observed and experienced them.
The word pictures in these stories are intense, cinematic,
even stereophonic. Here is an
excerpt from the opening lines of Araby.
Note the personification of the geography:
North
Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when
the Christian Brothers’ School set the boys free. An uninhabited house of
two storeys stood at the blind end, detached from its neighbours in a
square ground. The other houses of the street, conscious of decent lives within
them, gazed at one another with brown imperturbable faces.
In another story, An Encounter,
three boys resolve to ditch school for a day and take a ferryboat out to see a
place along Wharf Road called the Pigeon House. Along the way, as they lounge
on a bank by a deserted field, a man silently walks by, and then turns back in
their direction. He comments on the weather, school and books, and asks
whether they have sweethearts.
Every
boy, he said, has a little sweetheart. . . . He began to speak to
us about girls, saying what nice soft hair they had and how soft their hands
were and how all girls were not so good as they seemed to be if one only knew.
The man leaves again only
to return a second time. One of the two boys leaves to chase a cat. Our
narrator is left to converse with what his companion has already termed “a
queer old josser.” Now the subject turns to the proper punishment of
errant boys, as he says:
. . . when boys were that kind they ought to be whipped and
well whipped. . . . A slap on the hand or a box on the ear was no good: what he
wanted was to get a nice warm whipping. . . . and if a boy had a girl for a
sweetheart and told lies about it then he would give him such a whipping as no
boy ever got in this world.
The boys soon
call to each other by their prearranged code names and escape from this encounter without harm, and without visiting
the Pigeon House. Before 1914 a few of the Dubliners
stories had already been published in a magazine called the Irish Homestead,
a kind of mix between the Saturday
Evening Post and the Prairie Farmer
to name two publications from my own youth. The editor soon enjoined
Joyce – no more of your stories. They are depressing and do not give a
true picture to our complaining readers of life in Ireland. I guess
we have to accept the much later statements of Joyce’s brother, Stanislaus,
that he and James were the two boys in the Encounter story
and that this was a fairly straightforward account of a homosexual encounter
they had experienced. That was one of the many grounds on which Joyce’s
Irish publisher sat on the manuscript as part of the Dubliners collection.
In The Dead two elderly sisters
are entertaining friends and family at a festive annual dinner and dance party
in their home. Actually, the home consists of several upstairs rooms the
sisters have occupied for more than thirty years in a building which includes
the offices of a corn merchant on the ground floor. This story is the
subject of a well-received 1987 film of the same name, the last to be directed
by John Huston before his death. Here are Joyce’s opening lines:
Lily,
the caretaker’s daughter, was literally run off her feet. Hardly had she
brought one gentleman into the little pantry behind the office on the ground
floor and helped him off with his overcoat than the wheezy halldoor bell
clanged again and she had to scamper along the bare hallway to let in another
guest. It was well for her she had not to attend to the ladies
also. But Miss Kate and Miss Julia had thought of that and had converted
the bathroom upstairs into a ladies’ dressing-room. Miss Kate and Miss
Julia were there, gossiping and laughing and fussing, walking after each other
to the head of the stairs, peering down over the banisters and calling down to
Lily to ask her who had come.
Pretty cinegenic, right? Cinegenic?
One thing I have learned from Joyce. If the right word doesn’t exist, or
even if it does, invent your own. Use it and move on. Yes, cinematic might work as well, but then
would you also say photomatic?
Here’s Joyce’s word for being serious and flippant at the same time – jocoseriously. Joyce
and the love of words and language, sometimes just for the sound and flow of them,
go hand in hand.
This winter I enrolled in a course in Joyce’s Ulysses
at the University of Chicago. It was a graduate level course in a
master’s degree program. I had to find out whether I had any real clue
about what I had been reading for the past several months. The result – yes, … and no. Early on a debate which lasted for more than
three weeks started in class over whether it was or was not correct to refer to
members of the Anglican Church (sometimes called Episcopalians) as protestants. In the end the heads of
the departments of theology and of European history at the University had to be
consulted and were drawn in this debate before Professor Lisa Ruddick called a
halt to further discussion. It had settled down only to flare up two or
three times. Want to hear about the Eucharist and the concept of
transubstantiation? Body and blood. Real or representational.
Catholic or protestant or Anglican? Joyce would have loved it.
In The Dead it falls to Gabriel Conroy to
give the dinner toast. He has fretted over this assignment his entire
time at the party. How to strike just the right note. Make everyone
feel welcome and cheerful without being verbose. It’s kind of like being
asked to deliver the closing paper at the end of a year of The Chicago Literary
Club. Gabriel gives it his best. There is singing and dancing, and
some drinking. In the late evening a snowfall commences. Gabriel
and his wife Gretta are to spend the night at a nearby hotel. The singing
continues as their carriage leaves the party. It is a sort of
second honeymoon adventure for them. They soon arrive at the hotel. Something is clearly bothering Gretta.
She says she is tired. She is morose. Then she embraces
Gabriel. He is relieved. Still she looks very sad. What is
it? Finally she says “ O, I am thinking about that song, The Lass of Aughrim.” Pressed, she
tells Gabriel that years ago in Galway a young boy with whom she took walks
used to sing that song to her. Michael Furey. He is dead.
Gabriel is now understandably also very agitated. He must hear
details of Michael Furey’s life and death.
You can read all about it in The Dead, but please start at the beginning.
There are other levels of life and death in The Dead but here
is what puts it in Joycean context. Joyce’s
wife, Nora, admitted to Joyce years after they first met that she had once known
a young man in Galway who was now dead. His name was Michael Bodkin.
Joyce felt betrayed. He was furious.
It took some time before he could again think of Nora as his
alone. When Joyce visited Ireland for the last time in 1912 with his
young son, he traveled to Galway, met members of Nora’s family, and insisted on
seeing the gravesite of Michael Bodkin.
A Personal Note
I
was born in the low birth rate year of 1938, a year of scarcity near the end of
the great depression and wedged between two huge world conflicts.
Although my life may extend a few years into the future, that is mostly beyond
my control. For the past several years I have been trying to project my
life (or my understanding) in the other direction, back to the early decades of
the last century – or from 1900 forward. It makes me a kind of instant
centenarian, enjoying largely psychic privileges for which ordinary senior
citizens do not qualify. I have done this mostly through the perceptions
and expressions of two writers, one American and one European. Each wrote
primarily and intensely about his own life during these early 20th
century decades.
They are Thomas Wolfe and James Joyce. I thought
Thomas Wolfe held the key after I read Look
Homeward Angel [originally titled O Lost], much more intently than anything
I had read before. It takes Wolfe up to about 1920 and is such a thinly
disguised and frank autobiographical work that he was regarded with contempt by
his own family and was not welcome in Asheville, North Carolina for many
years. By 1938 he was dead, at age thirty-eight. So Thomas Wolfe (not Tom Wolf) served as my
key to the past until I stumbled into James Joyce with help from my friend,
Kevin Fagan.
Early
Years of James Joyce
Let’s start in
the middle with Joyce. In late 1912 James Augustine Joyce of Dublin, Ireland
was thirty years old. In 1912 the Titanic went down on its maiden
voyage in the Atlantic and Poetry
Magazine was launched in Chicago.
Joyce could not know that his life was already more than half over. He
was a self-proclaimed writer and artist whose body of published work then consisted of a slim
volume of poetry (which he rightly felt was of little literary merit) and a few
essays, feature articles, short stories and polemics which had found their way
into print, some self-published. Joyce was living in Trieste, a seaport
in northern Italy. He had not lived in Ireland for ten years, living since
1902 in self-imposed exile in Paris, Rome and Trieste, mostly Trieste.
He had returned to Ireland three times since leaving in
1902 to attend to compelling family or business matters. He was
determined never again to return to Ireland, and he did not. Even so, the
life, politics and culture of Ireland, and especially of Dublin, were to remain
the central focus of his work and thought. He tutored students in English
– otherwise he was unemployed. He had been living in Europe with Nora
Barnacle of Galway, Ireland since 1904. They were not married. They
had two children, Giorgio, born in 1905, and Lucia, born in 1907. Joyce
was indebted to anyone he could persuade to lend money to him. Friends,
family, casual associates, total strangers. It didn’t matter. His health,
particularly his eyesight, was precarious.
You may say that Joyce could probably depend on his family for support.
Not really. It’s true that his younger brother Stanislaus had come to
Trieste in 1905 at James’ bidding and shared his meager income with James and
Nora, sometimes living with them. James’ mother, Mary Jane “May” Murray,
had died of cancer in 1903. James returned from Paris at his
father’s bidding to share her last days. As she lay dying he resolutely
refused her request that he pray at her bedside. May was a devout
Catholic. Although the product of a superb Jesuit education, James was
estranged from the Church. In fact he held the Irish clergy (excepting
his Jesuit teachers) in the same contempt as he did the Crown and the English
masters and owners of Ireland.
At the death of May
Joyce at age forty four there were ten surviving brothers and sisters, all
living at home, ranging in age from twenty one to ten. James’ father, John Stanislaus Joyce, fifty four
in 1903, was an imposing, handsome, charming, talented, well-educated, cultivated,
unemployed, nearly bankrupt alcoholic who could be either loving and endearing
or abusive and repugnant depending on his mood, the time of day and how much he
had to drink. His singing voice, like that of his first son, James, was
widely admired. Picture a thirsty Irish tenor who at will could break out
in song in a pub and never want for a drink.
The Joyce family fortunes had spiraled downward from a peak
in the 1870s when John Joyce inherited substantial sums from his father and
grandfather to an essentially impoverished state by the time of May’s death.
It would get worse. There was little to eat and no one to look after the
children except themselves. James
Joyce’s solution to the situation at home in 1903 was to move out shortly
following his mother’s death, staying with extended family and friends in the
Dublin area, including for a time with friends at Martello Tower at
Sandycove. This was an early 19th
century fortification and shoreline observation post which is now a museum.
You will hear later what John Joyce thought about these
friends as depicted in Ulysses. James soon returned to Europe, this time with
Nora Barnacle, a hotel maid from Galway whom he had met in Dublin.
Joyce’s father felt his son’s companion (hearing of her Galway antecedents) was of an inferior sort, and
learning her name observed – “She’ll never leave him.” She never did.
It is possible from Joyce’s writings, letters and the recollections of
contemporaries to judge his general state of mind after these first ten years
of voluntary exile, that ‘life is unfair’ and Ireland has been so
corrupted by the Crown and clergy that it remains an unfit place to
live. But he was resolute. He would not give up. He
would not compromise. He would press on. He would find a way to get
his way, to realize his vision of artistic pursuit and accomplishment.
And he did.
Fast forward ten years from 1912 to 1922. His collection of short stories
– Dubliners – was published in
1914 after a great struggle over libel issues; his mainly autobiographical work
- A Portrait of the Artist as a Young
Man - was published
in 1916, taking Joyce to about age twenty, as he was in 1902. His most
influential work – Ulysses – was
published on his fortieth anniversary in 1922, a good year all around
considering that it was the year of publication of T.S. Eliot’s Wasteland and Sinclair Lewis’ Babbit.
Joyce had become neither wealthy nor universally admired by 1922, but enough people had taken note of his talent that they took careful note of much of what he said and did from that time forward. Soon they were also pok